Panie i Panowie | Ladies and Gentlemen
![](/templates/yootheme/cache/af/zeby_godzic-af256424.jpeg)
– Kochanie, przestań się już na mnie gniewać. Naprawdę nie mam siły, żeby ponownie się z tobą godzić…
– Darling, stop being angry with me, I really don't have the energy to reconcile with you again…
![](/templates/yootheme/cache/87/udajesz-ze-mi-wierzysz-873c7c24.jpeg)
– Całkowicie zawiodłaś moje zaufanie, od kilku miesięcy wiesz że cię okłamuję a ciągle udajesz, że mi wierzysz!
– You have completely failed my trust, you have known for several months that I am lying to you and you still pretend to believe me!
![](/templates/yootheme/cache/77/ani-to-ani-to-kocham-ciebie-7789af52.jpeg)
– Powiedz mi co wolisz, czy żeby dziewczyna była ładna czy inteligentna?
– Ani to ani to, kocham ciebie.
– Tell me what you prefer, for a girl to be pretty or intelligent? – Neither, I love you.
![](/templates/yootheme/cache/9f/spisz-z-obcym-9f2e7cb3.jpeg)
– Ach tak! Śpisz z obcym mężczyzną!
– Kto ci powiedział, że on jest obcy?!
– What's going on! You're sleeping with a stranger!
– Who told you he was a stranger!
![](/templates/yootheme/cache/66/choinka-swiateczny-nastroj-6695fd25.jpeg)
– Choinka nie jest taka ważna, najważniejszy jest świąteczny nastrój…
– A Christmas tree is not so important, what really matters is the Christmas spirit.
![](/templates/yootheme/cache/f0/maz-gra-w-bridza-f01e5b6e.jpeg)
– Czemu się uśmiechasz kochanie?
– Dzwoni właśnie mój mąz, mówi, że właśnie gra z tobą w bridża.
– Why are you smiling darling?
– It's my husband on the phone, he says he is playing bridge with you.
![](/templates/yootheme/cache/c1/z_erykiem_na_lozku-c1fe879f.jpeg)
– Jak się będziesz lepiej czuła, to pójdziemy do lekarza. (autokarykatura z mężem Erykiem)
– When you feel better we will go to see a doctor. (self portrait with husband Eryk)
![](/templates/yootheme/cache/65/rocznica_rozwodu_2-6588ece1.jpeg)
– Dlaczego ofiarowujesz mi te kwiatki?
– Bo mija pierwsza rocznica naszego rozwodu. (autokarykatura z mężem Erykiem)
– Why are you giving me flowers?
– It's the first anniversary of our divorce (self portrait with husband Eryk)
![](/templates/yootheme/cache/b3/o-ile-jest-kobieta-b35e15a9.jpeg)
– Jaki jest właściwie pana stosunek do kobiet?
– Proszę Pani, ja traktuje każdą kobietę jak kobietę, o ile ona jest kobietą.
– What is actually your attitude to women?
– I treat every woman as a woman, as long as she is a woman.
![](/templates/yootheme/cache/73/romanse-przed-slubem-73d0506b.jpeg)
– Na żadne romanse przed ślubem nie mogę się zgodzic!m– Dobrze, jak tylko wyjdziesz za mąż daj mi znać. – I can't accept any romance before marriage. – That's ok, as soon as you get married let me know.
![](/templates/yootheme/cache/4e/zeby-nie-ty-4e86b6d8.jpeg)
– Żeby nie ty, to bylibyśmy najlepszym małżeństwem na świecie!
– If not for you we would be the happiest married couple in the world!
![](/templates/yootheme/cache/7a/plosze-ryby-7a6a5a1a.jpeg)
– Gdy pierwszy raz kąpałam się przy tobie, nie mówiłeś, że płoszę ci ryby…
- The first time I bathed next to you, you didn't say I was scaring the fish away…
![](/templates/yootheme/cache/44/wychodzisz-Niusienko-443174fb.jpeg)
– Wychodzisz Niusieńko? – Tak.
– A kiedy wrócisz? – Cóż to za kontrola! Wrócę kiedy będę chciała. – No dobrze, ale proszę cię nie później. – Bye, bye Niusienka, when will you be back? – Don't be such a control freak! I'll be back when I decide to be. – OK, but please, not later.
![](/templates/yootheme/cache/9f/Miejsca-na-premierze-9fc19286.jpeg)
– Czy mieliście państwo dobre miejsca na wczorajszej premierze? – Nie, nikt nas nie widział. – Did you have good seats at yesterday's premiere? – No, nobody saw us.
![](/templates/yootheme/cache/d6/zawsze-kochal-d6afae26.jpeg)
– Przysięgałeś, że mnie będziesz zawsze kochał!
– Zawsze, ale nie bez przerwy…
- You promised that you would always love me!
- Always, but not continuously...